Bonjour à tous!
前回の初心者のクラスでは、文法の説明をきっかけに、フランス語と日本語の違い、フランスと日本の文化の違いの話になりました。
例えば...
"今日友達と会った。"
日本語のこの一文は、この文章の語り手が友達と会ったんだな、と多くの日本人は想像します。
でも、この一文はフランス語ではきちんと訳すことができません。
まず主語は?わたしが?あなたが?わたしたちが?
友達というのは男なの?女なの?ひとり?それとも何人か?
フランス語ではあいまいに伝えることができません。
きっちりと↑の情報を文に加えて説明します。
ここをはっきりさせないと、フランス語では会話になりません。
曖昧なまま伝えると必ず、”誰が?” ”どこに?” ”なぜ?” なんて質問が返ってきます。
もし言いたくないのなら、「言いたくない」ということを伝えます。
日本語の文法には日本人の考え方や文化が、
フランス語の文法にはフランス人の考え方や文化が、
文法にはその言語を使う国の文化がたくさんつまっています。
どちらがいい、どちらが変、そんな問題ではないのです。
そんなことを皆さんで話しました。
文化の違いを発見することも語学を学ぶなかでの面白いことのひとつですね♪